本报北京11月1日电
姚雪垠长篇小说《李自成》“触电”,使时下的名著改编热达到了又一高潮。
今天,出品方西安电影制片厂在京举行了根据《李自成》改编的百集电视史诗剧《江山如此多娇》第一部《闯王旗》的剧本论证会。十余位文学、影视界专家聚在一张桌子旁,调动各自的聪明才智,为这部即将启动的宏篇巨制把脉。
几轮名著改编热过后,《李自成》已经成了历史题材中极少数没被拍摄的具有较高市场价值的“处女地”。现当代和武侠题材名著已经是漏网者寥寥———巴金的《家·春·秋》和陈忠实的《白鹿原》正在紧张的改编中;梁羽生的代表作《萍踪侠影》、《七剑下天山》和金庸的《神雕侠侣》等多部武侠剧也几乎同时启动。
在把名著搬上荧屏这件事上,大牌导演们纷纷表现出极高的热情。
刚刚凭借一部《日出》跻身电视圈的谢飞,眼下正一鼓作气拍根据香港女作家梁凤仪同名小说改编的《豪门惊梦》;香港著名武侠戏导演徐克已被梁羽生“钦点”担任《七剑下天山》的导演;曾执导过钱钟书的《围城》的导演黄蜀芹,已经把导筒伸向了另一部现代文学史上的名著———张恨水的《啼笑因缘》;老舍的经典作《茶馆》也计划在明年春天开机,导演是《大宅门》里出来的郭宝昌。电影《白鹿原》更是炙手可热,目前为止,吴天明、张艺谋、陈凯歌、杨亚洲都在候选这部片子的导演位置。
旧瓶装新酒,看起来省心又省力,玩出响动的却数不出几个。有人总结说,影视圈里现在有两件事最不容易,一个是拍续集,一个就是改名著。
名著应该怎么改?李安导演的电影《理智与情感》准确细腻地表现了奥斯汀原作著称,电视剧《围城》之所以成功是因为有一批演技高超、紧贴原著人物的演员,这些作品都没觉得有必要放弃原著精妙的故事和人物自己去演绎。
可到了10集电视剧《阿Q的故事》这儿,没一个读过鲁迅的人能想到阿Q居然做起了人血馒头生意、孔乙己成了阿
Q的岳丈。《笑傲江湖》里,编剧让任盈盈冒充妓女也曾让金庸迷大为反感。
北师大艺术与传媒学院院长、教授黄会林认为,如此“戏说”名著的风气造成的不良文化环境,直接关系到我们的作品以怎样的方式影响一代人历史观的问题。
文学评论家张炯则表示,对严肃认真、尊重原著的改编,人们是接受的,但糟蹋原著,除涉及知识产权外,还存在道德问题。
在谢铁骊导演的30多部作品中,改编和合作改编的超过一半,如《早春二月》、《包氏父子》等。对改编名著,谢铁骊只有四个“尊重”:尊重名著的思想内涵;尊重原著的时代背景;尊重主要人物的塑造;尊重原著艺术风格。
今天的剧本论证会上,当专家们探讨荧屏上的“李自成”如何忠实原著的时候,100集的篇幅却成了媒体的兴奋点。一位资深文化记者认为,影视和小说有不同的艺术规律,小说里上千字的心理描写,到了荧屏上很可能就变成了一个眼神。100集是不是已经远远超出了现代观众的耐心?
对此,西安电影制片厂厂长延艺云回答:《李自成》被称为是“一部中国晚期封建社会的百科全书”,反映的是庞杂繁复的明清社会场景,400万字,光是有名字有性格的人物就有两百多个,这为影视创作提供了广阔的空间。
不过,100集的篇幅在国内观众和影视人听来还是吓人一跳。据业内人士介绍,国内电视台主要收入来源于广告而非收视费的现实,直接导致了电视剧一定要在20集以上,否则就无法通过投放在电视剧上的广告来收回成本。而国外一些根据长篇名著改编的电视剧都在10到15集左右,这样的篇幅保证了电视剧的高品质。
眼下,根据名著改编的影视剧纷纷上马,而真正能为影视创作提供广阔空间的又有几部呢?在《家·春·秋》总策划余秋雨看来,原著中巴老抒情性的语言太多,不适于电视剧拍摄,所以必须要增加内容;至于老舍的《茶馆》,就更像一块硬骨头,改动起来很难,因为电视剧的人物、时间、地点不能像舞台剧一样集中,否则就变成了一部室内剧。
在这场轰轰烈烈的名著改编热潮里,和编导们一样感到头疼的还有原著作者。
他们一再扮演着被动的角色,就连叱咤文坛几十年的金大侠也不例外。明年,金庸的11部大戏将在内地荧屏轮番上演。在金庸看来,卖电视版权是不得已的事:“就好像我生了15个小孩,自己照顾不到只好交给托儿所幼儿园一样。他们虐待我的孩子,我很生气,也只好与校长交涉;他们把我的小说改得不好,我以后再不卖了,就像知道这家托儿所不好下次再不送孩子进去了。写小说时,会把感情放进去,这很难拍出来。我现在看到《天龙八部》阿朱死的那段还会哭呢。别人自创一个故事,我当然更不高兴。”
陕西作家陈忠实对剧本改编采取的却是“回避”态度,一是编剧芦苇曾在《霸王别姬》等影片里有过不俗表现,一是因为“自己都觉得《白鹿原》改编难度很大”。
而对于像姚雪垠这样的已故作家来说,小说给谁拍,拍成什么样都会让人感到重任在肩。在今天的剧本论证会上,姚老的儿子姚海天就一再强调,《李自成》倾注了父亲40年的心血,许多人物和故事也早已深入人心。不管怎么拍,电视剧应该把握住原著的精髓,给老人一个满意的交代。