中青在线
2003年11月26日
星期
加入收藏 | 新闻回顾 | 检索 | 中青论坛 | 广告
小调查
首页->> 中国青年报

   

诺丁汉大学的校长姓杨吗
2003年11月26日 02:44:50

宗山

  在中文里,大学校长应该是大学的最高行政首长,主管大学的科研和行政工作,握有实权。查看诺丁汉大学的官方网站,目前坐在校长位子上行使职责的是ColinCampbell教授。可是,不知道为什么,诺丁汉大学校长在中文报道中变成了中国的杨院士(见《人民日报》2003年11月20日)。英国人再笨,也不会连大学的校长是谁都
搞不清楚呀?

  重新在诺丁汉大学的网站上搜索杨院士的名字,才发现他是诺丁汉聘请的Chancellor(荣誉校长、校监之意),其名并不在staff(教职人员)之列。估计是记者一不小心将Chancellor翻译成了“校长”。

  英国的大学校长在英文中是Vice-Chancellor,副校长是Pro-Vice-Chancellor。“Chancellor”只是名义上的大学最高领导,他只要在大学的毕业典礼上露面,给毕业生发一下学位证书就可以。他没有大学支付的薪酬,甚至在大学里连个停车位都没有。“Chancellor”这个职位是荣誉性的,但翻译成“荣誉校长”又有些别扭,香港的大学干脆称其为“校监”。

  这样琢磨一下,杨院士离诺丁汉大学校长的位子距离挺远。可他在接受中国记者的采访之时,为什么不澄清这一点?在2001年1月到7月间,众多媒体报道了杨院士当选和就任诺丁汉大学校长的新闻,此后陆续又有各种类似报道,为什么没有人站出来做些解释呢?更为离谱的是,网络转载的相关报道中竟然说:“(英国大学)校长不需常驻学校,也不管理学校日常事务,其主要职责有三项:主持每年的校董事会、主持学生毕业典礼、代表学校参加重大活动。”

  是不是杨院士自己也这样认为?当他看到媒体称自己是诺丁汉大学的校长时,作何感想?

  表面上看,这是个翻译问题,反映的是全球化过程中经常出现的文化误读。但是,如果这种误读被一些人用来包装和美化自己,似乎有欺骗国人之嫌吧。同样,我们也不需要“中国人当英国大学校长”的假新闻来增强虚无的民族自尊心。请大家注意:诺丁汉大学的校长不姓杨。

 

 发表评论: 昵称  密码 匿名发表 注册会员
(本站注册用户请将此复选框钩掉,并输入在本站注册的用户名和密码发表评论) 
 
查看文章评论 打印】 【关闭
中青在线版权与免责声明: 

  在接受本网站服务之前,请务必仔细阅读下列条款并同意本声明。

  1. 凡本网注明"来源:中青在线或中国青年报"的所有作品,版权均属于中青在线或中国青年报社,未经本网授权,不得转载、摘编或以其它方式使用上述作品。
  2. 本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并按双方协议注明作品来源。违反上述声明者,中青在线将追究其相关法律责任。 
  3. 凡本网注明“来源:XXX(非中青在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载的目的在于传递更多信息, 并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
  4. 本网站文章仅代表作者本人的观点,不代表本网站的观点和看法,与本网站立场无关,文责作者自负。 
  5. 如因作品内容、版权和其它问题需要联系的,请在30日内与本网联系。
   联系方式:中青在线信息授权部 电话:010--64098058