本报讯(驻日本记者裴军)长篇小说《梁山伯与祝英台》日前由日本侨报社出版发行,原作者为中国著名女作家赵清阁,译者为日本梁祝文化研究所所长渡边明次。 被已故周恩来总理称为“中国的罗密欧与朱丽叶”的梁祝故事,多少年来其感人的情节在中国广为传颂,在日本却少为人知。2002年退休以后自费前往北京外国语大学留学的渡边明次,在语文教材里知道了梁祝,对其产生了极大兴趣。他利用留学中国的4年时间,寻访梁祝故事遗存地,进行调查研究。在中国导师的指导下,完成了中文论文《梁祝故事真实性初探》。其后,渡边成立日本梁祝文化研究所,决定出版3部有关梁祝的书。他翻译了赵清阁的长篇小说《梁山伯与祝英台》,把它作为“梁祝三部曲”的第二部。中国梁祝文化研究会会长周静书特为该书撰写序言,高度评价渡边明次是全面寻访梁祝文化遗存地的日本第一人,也是国外研究梁祝文化的第一人。 |