2008年10月30日
星期
旁瞧侧击

汉语教学在加拿大华人中遭冷遇

陶短房(旅加学者)

中青在线-中国青年报    2008-10-30    [打印] [关闭]
    加拿大是个华裔众多的国度,加拿大人和中国的交往也越来越密切,汉语的重要性日趋凸显,正因如此,近来由一些学生家长组织发起的“双语教学”请愿,就引起了广泛关注。

    所谓“双语教学”,指在幼儿园和小学中实行两种语言“一半对一半”的教育。目前大温哥华地区,实行英法双语教学的学校较多,但作为加拿大第三大语言、大温哥华地区第二大语言的汉语,并没有进入课堂。迄今为止,仅有一所小学有英汉双语教学可供选择,不过是在四至七年级开设汉语课,其他课程仍用英语,叫汉语选修课恐怕更合适。

    正因如此,许多学生家长呼吁主管教育的学校局出面牵头,将汉语作为“双语教学”的重要选项,正式纳入小学的法定双语教育课程。双语课程要从幼儿园和小学一二年级开始,这样才能让孩子从小习惯双语环境,切实掌握汉语的运用能力,并有能力真正了解中华文化和华人思维,不至于变成黄皮白心的“香蕉人”。

    耐人寻味的是,在最早提出这一倡议的本拿比市,参与呼吁的家长组织成员,竟绝大多数是白人和其他非华裔人士,而呼吁最热烈的北温市,其呼吁组织的成员也同样以白人居多。

    与之相反的是,在最初的一段时间里,不少华裔家长采取了冷眼旁观的态度,甚至有人反对双语教学,理由是过多的汉语授课,将影响孩子的英语语境,妨碍其“融入主流社会”。

    和其他族裔移民相比,华人移民后裔不论受教育程度还是平均收入都名列前茅,但在保留本民族文化方面却颇有差异。许多华裔第二代甚至幼年移民来加的第一代子女,已经无法用汉语和长辈作较深刻的沟通和交谈,甚至完全不懂汉语。

    笔者在当地曾主办过几期中华文化补习班,学生中有一个刚刚从国内移民的10岁小女孩,汉语基础不错,理解和反应力都很好。可一年后她的汉语水平退步得很厉害,询问其家长,才知道为“保持语境”,父母竟整整一年刻意不当孩子面说哪怕一个字的汉语。

    不仅语言,在许多涉及多元文化的层面,一些华人移民(尤其某些所谓“大佬”)都在一味谈“融入”。对于华人组织政党,他们怕引起当地人多心,影响“融入”,主张缓行;华人要求“人头税”赔偿,他们又怕引起当地人误解,影响“融入”,主张忍耐。在这种思维模式主导下,对“双语教学”犹豫彷徨,不敢出头,也就不足为奇了。

    全球化趋势下,多元文化并存共生,已成为社会的认识。对于本身就是移民国家的加拿大,所谓“主流社会”应是各族裔文化的共同体,而不是以牺牲本族裔特性,去迁就出一个“主流”。更何况,随着中国经济的发展,当地人普遍认识到,学好汉语对于孩子今后的发展、就业,都有极大的帮助。正因如此,在华人比例相对不高的北温市,双语教学呼声反倒更高;也正因如此,积极呼吁将汉语纳入双语教学计划的,也以当地人居多。“双语”原本应该是华裔移民的独特优势,如今在当地人的积极姿态下,反倒可能变成别人的优势,个中奥妙不能不令人深喟。

    

打印】 【关闭
中青在线版权与免责声明: 

  在接受本网站服务之前,请务必仔细阅读下列条款并同意本声明。

  1. 凡本网注明"来源:中青在线或中国青年报"的所有作品,版权均属于中青在线或中国青年报社,未经本网授权,不得转载、摘编或以其它方式使用上述作品。
  2. 本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并按双方协议注明作品来源。违反上述声明者,中青在线将追究其相关法律责任。 
  3. 凡本网注明“来源:XXX(非中青在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载的目的在于传递更多信息, 并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
  4. 本网站文章仅代表作者本人的观点,不代表本网站的观点和看法,与本网站立场无关,文责作者自负。 
  5. 如因作品内容、版权和其它问题需要联系的,请在30日内与本网联系。
   联系方式:中青在线信息授权部 电话:010--64098058