我用文字铺了一条归乡的路
在北京时,我喜欢华灯初上时分,独自在过街天桥上看风景。脚下是滚滚车河,一条被无数尾灯拉成红色,一条是车前灯串成耀目奢华的珠链。繁忙喧闹隔开了距离看,就有了别样的人间温暖意味。到加拿大后,每次想家,我都试图找一条过街天桥,站在上面看北京的车河。卡尔加里是个中型城市,整个市区,我竟找不到一条像北京的过街桥。有时,我会坐在市中心对面的山顶,看夕阳从天边落去,载满下班人群的轻轨列车从市中心驶离,车窗的光亮在浓郁的蓝黑色中画出一道明亮的直线。
不知不觉间,这样的城市灯火我竟然看了十多年,我几乎把中文全忘了。直到有一天,我突然发现原来网上有一种叫做论坛的东西,我可以在上面敲打出方块字。就像在家门口突然捡到自己丢失已久的珍宝,从那一刻起,我就牢牢地抓住它。
生活在两个语境中是一种很奇妙的事情。英文和所有工作、交际、学习有关;而中文,则与所有一切思乡和个人情感抒发有关。我偶尔听到负责我专栏文字的编辑抱怨我的错字和英文式语法,那大概是两种语言偶尔交集的结果。这些让编辑头痛过的文字,最后结集成了一本叫《先嫁书后嫁人》的书。
2009年初夏,我回到北京,专门跑到北京王府井的新华书店(那是小时候爸爸妈妈常带我买书的地方),忐忑不安地问服务台,有没有这样一本书。当我在文学部的书架间,一行一行地仔细寻找那蓝色的书时,心中有一种孩子气的骄傲。
我又一次登上北京的过街天桥。但这个城市现在有多巨大,对我来说它就有多陌生。每次出门,我都会背上爸爸的专业相机,像外来游客一样拍个不停。在后海,一个英国人对我说:“在我刚刚来到北京的时候,我也和你一样拍很多照片。”我冲他微笑,“我就是北京人”。
“人生若只如初见”,爱一个人的最美瞬间,不过是初次的见面。一个城市最美的瞬间,竟是要看了千万里的云,走过无尽他乡路之后,再次相逢,才宛若初见。竟然是要走过欧洲的古堡宫殿、北美的雪山草原之后,才可以寻觅到那些胡同庭院中的中国之美,并潸然落泪。
我的文字,在他乡为我铺了一条归乡的路。有没有一种文字,能让我在故乡找到他乡?
《先嫁书后嫁人》
兰格格著
中国工商出版社
2009年5月出版