法式互联网如何启发Chinternet
去法国前,和一位在美国读了博士的中国互联网创业者在北京聊天:“你说,法国互联网有哪些特点,值得我们中国人关注?”这位创办了中式维基百科的美式“海龟”说:“我不认为法国有哪些特别之处值得中国人关注。你看看全世界排名在前50位的网站,有几个是法语的?”他提醒我:“你要做好准备,西方人会问到google在中国的问题。”
法国有着著名的法式大餐,那么法式互联网是怎样的呢?
我的法国之行试图寻找出这样的答案:中国和法国都有着自己的传统美食和灿烂文化,甚至以自己的语言为骄傲的民族。在以英语为主的互联网世界里,如何找到自己的位置,如何让互联网这个人民文明的新发明,使自己的人民受益,并让世界说其他语言的人们分享?
3月中旬,在巴黎市郊的一个创业园,皮埃尔为我们分享他的互联网创业经历。他曾是法国左派报纸《解放报》的驻华记者,太太是中国人。
2007年,他用自己工作26年的离职补偿金,与3个记者同行创立了新闻网站:www.rue89.com,中文可译为“第89街”。为什么叫这个名字?他说:“现在办互联网,找个好名字很难。RUE在法语里是街道,意味着四通八达;在法国历史上的很多事件,都与89年有关,比如法国大革命发生在 1789年。”
他的网站现有20名员工,创办3年后即将开始盈利。他说:“我不喜欢公民记者这个美国人的说法。我们是专业新闻记者办的新闻网站,每天15个记者生产25条独创的新闻。用户可以参与内容制作,但最后由专业记者来把关。在互联网时代,记者依旧是个职业,是确认事实的职业。”
法国最大的报纸《世界报》(LeMonde),其网站执行经理说,他们的网络编辑不是按时政、经济等这种部门来划分的,而是根据新闻类型,“这可能是我们的独创。”她说。即时新闻组,每人每天工作6小时轮班倒,关注突发新闻;深度新闻组更像日报记者;长期新闻组记者,可以用两个月甚至更长时间做一个大的多媒体新闻。
为了区分用户群,这家报纸做了两个网站。世界报网LeMonde成立于1995年,在欧洲、非洲等整个法语世界有很大影响,读者更高端,关注严肃的世界新闻,60%的内容来自报纸;邮网LePost定位更年轻的用户群,关注时政、娱乐等软新闻,60%的内容是用户原创。报网如何融合也困惑着他们,特别是在经济危机的影响下。
如何培养互联网时代的新媒体记者,巴黎政治大学新闻学院给了我们一点答案。这所培养了法国大多数的总统总理的大学,以注重实践为特色。其女院长说:“我们的数字新闻专业,只有硕士学位,只培养记者,就是培养能发现被掩藏事实的人,这才是记者。学广告和传播的,别到我们新闻学院来。这里的老师都是有新闻从业经验的人,要有名,要会讲课。讲数字新闻课的老师很年轻,他们来自法国有名的网站。”
不出所料,google在中国是经常被谈到的话题。中国媒体同行的回答各不相同,但有个试图说明西方同行的共识:中国的互联网用户,一部分人偏好google;另一部分人爱用google在中国的竞争对手百度。绝不是普通西方民众理解的:中国人没了google,他们就没法用互联网搜索了。
一个有意思的细节是,我们拜访过的所有法国网站都没有英语的简单介绍。以法语为荣的法国人,不应该只生活在法语造成的局域网里。在互联网成为国际语言的今天,一个开放的民族,需要保持自己民族文化特色。但是,更需要敞开心胸接受其他民族的先进文化,同时用让他国人民更方便的方式推广自己的文明。2010年3月,我希望,这是法式互联网给Chinternet,中国特色互联网的启示。
我这个中国人愿意和更多法国人共勉。在互联网时代,法国人该容易看到这篇中文写的文章。