当地时间4月11日,俄罗斯总理普京向几天前去世的俄前驻华大使、俄联邦委员会议员伊戈尔·罗加乔夫(罗高寿)的遗孀发去了唁电。唁电称,“伊戈尔·阿列克谢耶维奇·罗加乔夫离开了我们。他是一个才华横溢、知识渊博的人,是一位优秀的职业外交家,一名真正的爱国者。我国外交史上的许多辉煌篇章,我国在一些重大而关键的外交方向上所取得的显著成绩,无疑都与他的名字、与他多年富有成果的活动紧密相连。因此,伊戈尔·阿列克谢耶维奇·罗加乔夫将永远活在自己的亲人、挚友、同事的记忆中。”
4月11日上午11时,罗高寿遗体告别仪式在莫斯科中央临床医院的告别室内举行。罗高寿的遗体身着黑色中山装,他的灵柩周围摆满了鲜花。灵柩前还陈放着罗高寿生前获得的各种勋章和奖章。告别仪式现场,摆放着俄联邦委员会、中国驻俄罗斯大使馆、俄外交部、阿穆尔州政府等机构送来的悼念花圈。俄联邦委员会主席马特维延科、前总理普里马科夫、前外长伊万诺夫、俄联邦委员会第一副主席托尔申、阿穆尔州州长科热米亚科、第一副外长杰尼索夫、中国驻俄大使李辉等数百人参加了遗体告别活动。
罗高寿1932年3月1日出生在莫斯科。在他刚满月的时候,便跟随父亲来到苏联驻乌鲁木齐总领馆生活。1936~1939年,小罗高寿又随家人在哈尔滨的苏联总领馆生活过3年时间。罗的父亲阿列克谢·罗加乔夫(老罗高寿)是前苏联最负盛名的汉学家、翻译家之一,在中国先后工作生活了12年,翻译了包括《西游记》和《水浒传》在内的大量中国文学作品。
罗高寿于1955年从莫斯科国立国际关系学院毕业,获得历史学博士学位。1958年,罗高寿进入苏联外交部,并在苏联驻华大使馆工作。从1986年起,他担任苏联外交部副部长,1992年~2005年担任俄罗斯联邦驻中华人民共和国特命全权大使,也是苏联解体后俄罗斯首位驻华大使。2005年5月21日,当罗高寿卸任离开北京时,曾深情地对前来送行的中国朋友们说:“在没有你们的日子里,我会感到非常寂寞。”卸任归国后,罗高寿担任俄联邦议会联邦委员会阿穆尔州代表,继续为深化俄中民间友谊、促进两国地方合作积极发挥作用。
罗高寿于4月7日凌晨去世后,俄外交部发布悼文称,“伊戈尔·阿列克谢耶维奇·罗加乔夫把其将近半个世纪的人生都贡献给了外交事业,走过了从翻译到外交部副部长再到驻中华人民共和国特命全权大使的道路。在1992年至2005年担任驻中国大使期间,罗加乔夫为俄中战略伙伴关系的确立、为奠定两国基础的《睦邻友好合作条约》的签署、为俄中边境问题的最终解决,都做出了巨大贡献。”俄阿穆尔州州长奥列格·科热米亚科在致罗高寿遗孀及家人的唁电中称:“罗高寿将毕生精力献给了崇高而伟大的国家事业,充当着俄罗斯与中国和亚洲国家的桥梁,并取得了辉煌而卓越的成就。”
罗高寿在中国工作和生活的时间累计达20多年,曾先后见过毛泽东、周恩来、刘少奇、朱德、陈毅、邓小平、江泽民、胡锦涛和温家宝等党和国家领导人,见证了中俄(苏)关系的不同发展时期。罗高寿的中国情结,不仅来源于他的父辈,而且贯穿了他的人生旅途。他本人生前曾情真意切地说过:“我的一生,我的外交职业和中国问题专业,都与这个伟大的国家有千丝万缕的联系……我从未后悔过自己的选择。只要时间允许,我就会努力去感受中国的变化。……我充分地感受了中国的深厚与伟大。中国是需要我用一生来了解的国家。”在接受记者采访时,他也曾自豪地说:“我的朋友遍中国。”
本报莫斯科4月12日电