就像我们出国前需要做功课一样,每一个来到中国的外国人,也多少会做点功课。比如,坐在我对面的朋友的老公。
第一次见面,他不仅说了“你好”、“刷牙”、“吃饭”这些初级用语,还用英语夹着汉语讲了一个段子,说的是自己去秀水街买衣服的事儿。朋友告诉他,只需要会说“贵了”就可以侃价。结果这位可爱的男人,在每次店主说出一个价格的时候,他都说“贵了”。几个回合下来,居然买到了朋友也拿不到的价格。据说最后店主的总结是,这个老外,深藏不露啊。
还有我的一个远房妹妹,找了个英国男朋友。过年的时候我们在集市里遇到,这个叫Steven的帅哥操着一口生硬的中国话向我们祝福:春节快乐。妹妹说,Steven觉得中国食物太好吃了,逛超市看到各种水果简直走不动路,他毫不掩饰地表达了自己想在中国生活的愿望。
《他们的中国》写的就是这样一批人——他们可能是英国人、美国人、德国人、俄罗斯人,或者是摩洛哥人,但他们有一个共同点,就是都在中国待过。从2010年起,作者席越采访了30多位在北京、上海生活过的外国人。这些人中,有开西餐厅的,有做翻译的,有博士,有美发师……他们因为各种机缘来到中国,最长的待了32年。这是一批真正在中国生活过的人。
在中国,他们有很多困惑。
比如,户口的事。韩国人Kim不明白,为什么老公的户口本上没有她的名字。在中国待了8年以后,Kim依然拿着旅游签证,一年一年地续签。
再比如,教育的事。狄雨霏的儿子7岁了,读的是北京芳草地小学。儿子每天早上背《三字经》。她坦言,也不知道是好是坏,虽然自己也学过《三字经》。狄雨霏认为她遇到的很多困惑与正统教育有关,也有一些是传统文化的惯性使然,需要时间来改变。
在中国,他们也有很多坚持。
因为不明白“金屋藏娇”是什么意思,所以小科决定写本书,向在中国的外国人介绍中国最常用的500个成语,给中文水平刚刚达到“半瓶醋”水平的外国人用。知道自己终究是个过客,不可能被这个国家的人真正接受,但施龙依然待在中国,“在北京,我会觉得每天,每天都有非常重要的事情在发生。”
有人说,这本书是写给外国人看的,中国人不关心这些,他们根本不关心外国人在他们的国家怎样生活。
我觉得,更多时候,只是因为很多人没机会看到外国人在中国的生存现状。在地铁里,你看到很多外国人行色匆匆,在餐馆里,你看到隔壁桌上的外国人愉快交谈,你没看到的是,每个人身后都有自己的故事。
这是一个个关于奋斗、关于创业、关于爱情、关于责任感的故事,跟我们从一个城市来到另一个城市一样。你在寻找梦想的过程中,把故乡甩在了身后,而新的地方并没有立刻接纳你。关于最初的那几年,每个人都有一肚子的话要说。
正如刘瑜所说,这是一本关于“中国的老外”这个边缘群体的书,但在更深的层次上,它是一本关于每个人的书。
《他们的中国》
席越著
江苏文艺出版社