本报北京6月6日电(中国青年报·中青在线记者 蒋肖斌)今天上午,由文化部、国家新闻出版广电总局联合举办的“2016年中外影视译制合作高级研修班”在北京开班。本次研修班以“影视互译、文化共享”为主题,来自韩国、俄罗斯、美国等30个国家的近60位电影节、影视机构负责人、译制专家参加。
文化部外联局副局长朱琦在致辞中指出,通过邀请各国在影视领域有丰富经验与一定影响的代表访华研修、切磋经验、互通有无、选译作品,可以让更多的人深入了解和分享中国文化,实现中国文化“走出去”和国际智库“请进来”的有效结合。
未来10天,研修代表将以工作坊形式跨京沪两地展开研修,参访中央电视台、北京电影学院等近20个工作坊合作单位,了解中国影视发展历程和当代创作现状,并就如何促进中外影视行业的信息沟通与互译合作、如何推动中外优秀影视文化作品的互鉴与传播、如何理解中外影视受众的差异化需求等议题开展讨论,并推出多语种的《中国影视机构和作品选粹》和展览。
近年来,中国影视市场增长迅速,2015年共生产电视剧1.6万余集,电视动画片近14万分钟,故事影片686部,全国电影票房达440.7亿元人民币(约合67亿美元),观影人次达12.6亿人次。