2008年9月5日
星期

“日本鹤”译名考验国人文化自信

张遇哲

中青在线-中国青年报    2008-09-05    [打印] [关闭]
    针对近日有关“丹顶鹤作为国鸟候选提交国务院审查”的消息,中国野生动物保护协会3日证实,国家林业局去年就向国务院上报了相关材料,但由于丹顶鹤的拉丁文叫“日本鹤”,争议很大,至今也没有批下来。(《新京报》9月4日)

    鸟类是人类的朋友,而国鸟更是被视作一个国家和民族的象征。国鸟的评选由美国率先发起,距今已有200多年历史,其间40多个国家先后确定了国鸟。在我国,以丹顶鹤为国鸟的呼声已久矣。2004年5月至6月,中国野生动物保护协会联合全国20多家新闻网站举办国鸟推举活动,丹顶鹤获得了500万网民中64.92%的选票,将其余9个候选鸟种远远抛在身后。随即就有专家质疑,认为丹顶鹤的拉丁文学名是“日本鹤”,不适合作为国鸟。“日本鹤”一词起源于18世纪,由于当时清政府闭关自守,丹顶鹤的标本由日本人提供,国际社会遂按照林奈生物分类的规则,根据实物出自的地名称之为“日本鹤”。

    国鸟评选是一件大事,的确需要慎之又慎。从追求完美的角度看,丹顶鹤的名分可谓“美玉微瑕”,在这个问题上出现争议和犹豫也是可以理解的。但争议的焦点不应集中在“日本鹤”这个舶来的译名,而要回归到国鸟评选的本义,即我们为什么评选国鸟,评选最重要的标准是什么?

    从世界范围来看,被选定为国鸟的,一般是为这个国家人民所喜爱的、珍贵稀有的特产鸟类或具有重要价值和意义的鸟。根据古化石证明,丹顶鹤起源于中国大陆。在悠久的历史长河中,这一丰姿秀逸、矜持华贵的鸟类深受国人喜爱,冠以“仙鹤”之称寓意吉祥、长寿。此外,丹顶鹤在国际上被誉为“湿地之神”,也符合我国加强环保事业、保护湿地的政策。

    种种迹象表明,丹顶鹤入选国鸟本是实至名归。“日本鹤”译名的半路杀出,使得国鸟之争已不再是单纯的学术问题,而演变成为对国人文化自信的考验。一个理性成熟的民族,要学会坚守自己的价值取向,而不应受制于别人的话语。动辄对一些细节问题过于敏感,恰恰是文化不自信的表现。事实上,专家对“日本鹤”之说早有定论,这只是一个名称,根本没有国家所属等实质性概念,就连日本人自己也不叫“日本鹤”,而是叫“tancho”,翻译成中文就是丹顶鹤。在这一背景下,倘若我们再想当然地为“日本鹤”附以种种感情色彩,以此怀疑自己的历史和文化,是要被世界看笑话的。

    在国际文化传播中,由于信息沟通不畅出现这样或那样的误解,是很正常的事情。前些年,中国的标志龙就因英文翻译为“Dragon”,而被西方国家视作充满霸气和攻击性的庞然大物,但我们就能因此抛弃这个千年图腾吗?

    

郑重声明:“中国青年报”、“中青在线”关于奥运的报道(含文字、图片及音视频),除签署中青在线或中国青年报奥运内容专项授权协议的网站外,其他任何网站或单位禁止转载使用,违者必究。如需使用,请与010-64098070、64098058联系。
打印】 【关闭
中青在线版权与免责声明: 

  在接受本网站服务之前,请务必仔细阅读下列条款并同意本声明。

  1. 凡本网注明"来源:中青在线或中国青年报"的所有作品,版权均属于中青在线或中国青年报社,未经本网授权,不得转载、摘编或以其它方式使用上述作品。
  2. 本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并按双方协议注明作品来源。违反上述声明者,中青在线将追究其相关法律责任。 
  3. 凡本网注明“来源:XXX(非中青在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载的目的在于传递更多信息, 并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
  4. 本网站文章仅代表作者本人的观点,不代表本网站的观点和看法,与本网站立场无关,文责作者自负。 
  5. 如因作品内容、版权和其它问题需要联系的,请在30日内与本网联系。
   联系方式:中青在线信息授权部 电话:010--64098058