2009年2月8日
星期

“毒债”获选澳2008年度词汇

许雅宁 姗姗

中青在线-中国青年报    2009-02-08    [打印] [关闭]
    全球金融危机对人们生活的影响无处不在,如今它又成功跻身于大词典。日前,“毒债(toxic debt)”一词被澳大利亚权威词典《麦夸里大字典》评选为2008年年度词汇。

    该词将与其他几个新词一同被收录至该词典网络版(www.macquariedictionary.com.au)每年的最新词汇表中,其他几个新词包括flashpacker(装备较奢华的背包客),bromance(“男漫”,指两个男性之间非性爱的亲密关系)和textaholic(指爱发短信的人)。

    出版商休·巴特勒在接受记者采访时说:“去年我们的注意力都在环境问题上,另一件影响到我们每个人的大事就是金融危机,它造就了我们的‘年度词汇’。”

    她说:“我们的新词都来自最影响我们每个人的事件,也是英语国家之间关系日益紧密的一个表现,目前这种新词层出不穷的趋势主要受到美式英语的推动。”

    根据该词典解释,“毒债”指的是最初通过合法交易产生,之后变得不值钱的债务,如引发全球金融危机的次贷危机。

    该词由“年度词汇”评选委员会选出,评选委员会成员包括大学学术界代表,澳大利亚著名诗人莱斯·穆雷也在其中。

    最新词汇表还面向公众投票,“flashpacker”在票选中胜出。获得“荣誉奖”的词还包括guerilla gardener(“游击种地者”,指在政府或机构地盘上种植植物的人,常与管理者打游击[但因种植绿色植物或蔬菜能起到绿化作用,又常被忽视或容忍])和lawfare(“国际法战”,指一国利用国际法,以道德为依据攻击或指责另一国,尤指超级军事强国)。

    

打印】 【关闭
中青在线版权与免责声明: 

  在接受本网站服务之前,请务必仔细阅读下列条款并同意本声明。

  1. 凡本网注明"来源:中青在线或中国青年报"的所有作品,版权均属于中青在线或中国青年报社,未经本网授权,不得转载、摘编或以其它方式使用上述作品。
  2. 本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并按双方协议注明作品来源。违反上述声明者,中青在线将追究其相关法律责任。 
  3. 凡本网注明“来源:XXX(非中青在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载的目的在于传递更多信息, 并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
  4. 本网站文章仅代表作者本人的观点,不代表本网站的观点和看法,与本网站立场无关,文责作者自负。 
  5. 如因作品内容、版权和其它问题需要联系的,请在30日内与本网联系。
   联系方式:中青在线信息授权部 电话:010--64098058