中青在线:
2010年5月25日 星期
当前位置:首页-->> 阅读周刊
青春·伴侣

爱是一只荆棘鸟

兰格格

中青在线-中国青年报 2010-05-25 [打印] [关闭] email推荐:
    用了两周时间,我才读完《萨冈之恋》。

    这本介乎于自传和写实之间的书,情节太曲折。它讲述的是本书作者、《花花公子》法国版的女主编阿尼科·热尔和法国著名女作家萨冈之间的纠葛故事。这段纠葛还因为萨冈的女朋友佩姬、情人贝尔纳之间的感情而变得错综复杂。

    让我先罗列书中一些有趣的句子:“友谊皮粗肉厚,爱情却脆弱不堪。有高潮,也有低谷,要小心对待,要不弃不离。爱情就像一件玻璃或者小瓷器,磕着碰着就斑驳了、裂了、破碎了,一颗相思泪换成的红岩水晶。”

    阿尼科·热尔最特殊的地方是在《花花公子》这类成人杂志中,刊登纯文学的访谈和小说。萨冈就是她的作者之一。可以想象,在那些半裸的女郎中,出现法国最著名的小说家的短篇作品和最权威的访谈时的震撼。

    很快,阿尼科·热尔成为萨冈的座上宾。也是因为萨冈,这个时尚女主编开始写作。她从《一个恋爱中的女人》到《心魔》到《濒临灭绝的女人》,每本书都与萨冈相关。这本《萨冈之恋》则是以萨冈为主线,串起了她几年美丽的时光。内容既涉及女性心理,也涉及她们赖以生存的现代都市。

    好像“荆棘鸟”要寻找到一根最长最尖的荆棘,刺入胸口才可以歌唱。有些人,一定要让爱的痛苦刺穿心脏才可以写作。阿尼科·热尔就是这样——很多女子因为爱,才学会写作。

    但是,我以为,这种写作不一定是最诚实的。因为爱是一只荆棘鸟,但有时也会说谎。

    这也是一本翻译得非常优美的书。我有一个翻译朋友。我看过她翻译的余华《兄弟》的那本原著。书已经被翻得很软很烂,很多页码上贴着便签。那是她对有问题的地方做的记号。随便打开一页,上面密密麻麻做着各种笔记——她是一个字一个字用心翻的。因为每本翻译书,都是译者对作者的另一种语言的全新诠释。这本《萨冈之恋》也一样,它流动着法文的表达之美,也流动着翻译家的中文之美。

    因为其中的优美,在5月洋槐花的香气中,让我把一个个句子一读再读。

    

打印】 【关闭
中青在线版权与免责声明: 

  在接受本网站服务之前,请务必仔细阅读下列条款并同意本声明。

  1. 凡本网注明"来源:中青在线或中国青年报"的所有作品,版权均属于中青在线或中国青年报社,未经本网授权,不得转载、摘编或以其它方式使用上述作品。
  2. 本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并按双方协议注明作品来源。违反上述声明者,中青在线将追究其相关法律责任。 
  3. 凡本网注明“来源:XXX(非中青在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载的目的在于传递更多信息, 并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
  4. 本网站文章仅代表作者本人的观点,不代表本网站的观点和看法,与本网站立场无关,文责作者自负。 
  5. 如因作品内容、版权和其它问题需要联系的,请在30日内与本网联系。
   联系方式:中青在线信息授权部 电话:010--64098058