中青在线:
2010年7月26日 星期
当前位置:首页-->> 思想者

何不让老外学点汉语

■王达三

中青在线-中国青年报 2010-07-26 [打印] [关闭] email推荐:
    日前,北京市出台了《首都国际语言环境建设工作规划》的征求意见稿,除了规定要在幼儿园普遍开设英语课程外,还提出在公安、交通、旅游、文化、商业等行业部门普及英语的具体目标和奖惩措施,希望5年内大部分公务员都能用英语和老外交谈。

    据说,良好的英语环境是“世界城市”的一个必备条件。在此之前,西安也提出建设“国际化大都市”的目标,并要求半数以上的市民至少能掌握900句英语,但遭到了网民的非议。

    中国正在由世界大国向世界强国迈进,打造一个“世界城市”和几个“国际化大都市”当然很有必要。于是想到——

    汉唐时期,中国至少在当时算是个“四海来朝,八方来仪”的“世界中心”,而国都长安则是个当之无愧的“世界城市”。无论是来到长安的日本遣唐使还是朝鲜留学生,抑或西域商人,大部分操持着熟练的汉语,少部分则可通过“重译”即翻译与中国人交往。

    据说,目前世界上公认的“世界城市”是纽约、伦敦和东京,巴黎只能算半个。纽约和伦敦居民的母语是英语,暂不说他们。但东京居民的英语水平确实不敢让人恭维。至于巴黎居民,英语水平也不怎么样,因为法国人认为法语是世界上最优美的语言,所以以讲法语为荣,且大搞“纯洁法语运动”,坚决避免英语污染法语。

    蓦地,忽然想到,咱们大学英语的同时,何不让那些来北京的老外趁机学点汉语呢?我是担心,一个“世界城市”只强调学英语,未免有歧视日语、韩语、俄语、法语等其他外语的嫌疑吧?嘿嘿,中国人去纽约或伦敦,有人用汉语全程服务吗?

    

打印】 【关闭
中青在线版权与免责声明: 

  在接受本网站服务之前,请务必仔细阅读下列条款并同意本声明。

  1. 凡本网注明"来源:中青在线或中国青年报"的所有作品,版权均属于中青在线或中国青年报社,未经本网授权,不得转载、摘编或以其它方式使用上述作品。
  2. 本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并按双方协议注明作品来源。违反上述声明者,中青在线将追究其相关法律责任。 
  3. 凡本网注明“来源:XXX(非中青在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载的目的在于传递更多信息, 并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。
  4. 本网站文章仅代表作者本人的观点,不代表本网站的观点和看法,与本网站立场无关,文责作者自负。 
  5. 如因作品内容、版权和其它问题需要联系的,请在30日内与本网联系。
   联系方式:中青在线信息授权部 电话:010--64098058