
师克在和
军队克敌制胜,关键在于人和。“师”即军队;“克”即克敌制胜;“和”指人和,即上下同心,团结一致,相互协同——首先是指参战部队内部的协同,也指参战部队和非参战部队等全军的协同乃至各方面力量的协同。其基本原理与“上下同欲者胜”和“欲谋胜敌,先谋人和”相通。今之所谓“团结起来力量大”,亦是此理。
To Be Victorious, an Army Must Be United
An army must be united if it wants to conquer the enemy. Shi means army, ke means to overcome the enemy and be victorious, and he means men and officers are united and are of one mind. Coordination and cooperation are needed not only within the combat forces, but also among all other military units and forces. Similar expressions include "triumph comes when leaders and followers share the same goal" and "to overcome the enemy, one must first be united". The modern equivalent is "unity gives great strength".
引例 师克在和,不在众。(《左传·桓公十一年》)(军队打胜仗,关键在于人和,而不在于人数众多。)
Victory in battle depends not on numbers, but on unity within the ranks. (Zuo's Commentary on The Spring and Autumn Annals)

来源:中国青年报
2026年01月16日 01版




放大
缩小
全文复制
上一篇