中青在线版权与免责声明:
   在接受本网站服务之前,请务必仔细阅读下列条款并同意本声明。 1. 凡本网注明"来源:中青在线或中国青年报"的所有作品,版权均属于中青在线或中国青年报社,未经本网授权,不得转载、摘编或以其它方式使用上述作品。 2. 本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并按双方协议注明作品来源。违反上述声明者,中青在线将追究其相关法律责任。 3. 凡本网注明“来源:XXX(非中青在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载的目的在于传递更多信息, 并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。 4. 本网站文章仅代表作者本人的观点,不代表本网站的观点和看法,与本网站立场无关,文责作者自负。 5. 如因作品内容、版权和其它问题需要联系的,请在30日内与本网联系。

2012年09月11日 星期二
中青在线

《霍乱时期的爱情》有了中译本

《 中国青年报 》( 2012年09月11日   10 版)

    本报讯(记者桂杰)继诺贝尔文学奖得主加西亚·马尔克斯的《百年孤独》正式授权中文版推出一年后,他的另一部与《百年孤独》齐名的长篇小说《霍乱时期的爱情》中文版也在国内正式出版。

    1982年,加西亚·马尔克斯凭借《百年孤独》等一系列作品一举摘得诺贝尔文学奖桂冠,并被世界文坛誉为“作家中的作家”。1985年,他创作的长篇小说《霍乱时期的爱情》横空出世。该书西班牙语版的首印量是《百年孤独》初版时的150倍。有评论称,“马尔克斯的名字不仅代表爱情、情感、微笑、花朵、音乐、食物、朋友、家庭,也与乡愁、回首逝去的美好年华有关:那番石榴的芬芳、充满香气的回忆。”  

    《百年孤独》和《霍乱时期的爱情》的写作相差近20年,作家余华说,多亏了相差20年,“否则我觉得他写不下去。《百年孤独》看起来可能是君临天下的味道,其实那是一种天才,而这一本《霍乱时期的爱情》更多是他对生活的酸甜苦辣的感受。《百年孤独》是天才之作,《霍乱时期的爱情》是生活之作,但它们都一样了不起。”

分享到:
《收获》VS《小说选刊》:对决还是和解
李娜:一场比赛要作几百次决策
哪个是真的尼禄
《植物大战僵尸》系列图书发行突破500万
《霍乱时期的爱情》有了中译本
用阿里的纯净映照心中的“小恶魔”