4月1日,日本内阁会议决定日本新年号为“令和”。这是日本年号首次选自日本古代典籍。当天,日本内阁官房长官菅义伟在记者会上公布新年号后称,“令和”选自日本古代诗歌集《万叶集》卷五梅花之歌32首并序文中的“初春令月,气淑风和,梅披镜前之粉,兰薰珮后之香”。
日本首相安倍晋三则在说明新年号含义的记者会上称,“令和”融入了人们美好心灵相互靠近、孕育文化的意义。安倍称,《万叶集》既是1200多年前编纂而成的日本最早的歌集,收录了自天皇、皇族到士兵、农民等各阶层人们广泛吟咏的诗歌,也是象征着我国丰富国民文化和悠久传统的“国书”。安倍表示,悠久的历史和芳菲的文化、四季不同的美丽自然,我们将把这样的日本国粹切实地传承给下一个时代。安倍还称,年号作为日本皇室长久以来的传统,以及祈祝国泰民安之深深愿望,近1400年来编织着国家的历史,已经深入民心,成为支撑日本国民精神的事物。衷心希望新年号能够被广泛接受,深深植根于日本人的生活之中。
日本朝野各党要人纷纷就新年号发表谈话。自民党政调会长岸田文雄表示,这是一个好年号,让人感受到日本丰富文化和自然的年号,感受到年号对于日本和日本人的巨大存在感,希望打造精神文明富裕的时代。立宪民主党代表枝野幸男表示,祈愿新时代和平,国民生活安稳。公明党代表山口那津男称,新年号象征着持续和平、国民融合等意思,是非常好的文字。日本共产党委员长志位和夫则表示,不反对民俗上使用的事物,但应由国民自主选择使用西历、年号还是纪年法,反对政府强推使用年号。
国民民主党代表玉木雄一郎从另一个角度发表评论说,希望“令和”成为和平与繁荣的时代。玉木还表示,虽说“令和”取自《万叶集》(公元8世纪),但往上追溯的话,中国古典《文选》(公元6世纪)也有同样的辞语。汉字文化圈是交织中国、朝鲜半岛和日本各国历史的黏合剂。他当天还调阅国立国会图书馆的数字馆藏版《文选》,详细比较《万叶集》和《文选》有关令、和两字表述之异同,并连发多条网络感言,盛赞汉字文化之深奥,以及新年号选用者用心之巧妙。
《每日新闻》4月1日的报道称,原日本宫内厅职员认为,新年号取自日本古代典籍《万叶集》,这表明重视日本文化将成为新的潮流。
《北国新闻》4月2日的社论称,从日本国民关注新年号的选定,期待新时代的样子看,结果上可以说是一个良好的过程。毕竟,此前日本不断发生打碎国民梦想和希望的事情。平成年代的日本,国家发展因人口开始减少而迎来转折点,北陆地区人口减少和高龄化加速,成为危及地方社会的严重问题。从经济动向看,平成年代的日本经受了泡沫经济破灭和雷曼次贷危机,为持续的通货紧缩而困顿。平成末年终于摆脱了通缩状态,但今年伊始又出现了景气回落的征兆。新年号公布之日,日本银行的简报显示日企的景气感大幅调低。如今,要注意到日本经济景气变调的背景中存在着美中角力的因素。平成30年间,中国经济实力飞跃发展。令和元年的30年后,中国将迎来建国100周年,到那时日本经济还能否如花般绽放?每当前景不明朗之际,人们就希望能调整心情开辟新生之路,改元正是其良好契机。期待新年号能使日本国民精神面貌焕然一新,直面困难。
根据日本主流媒体近日报道情况,新年号未被提前泄露,也没有人猜中,“令”是首次使用,“和”是第20次使用。日本民众总体上持欢迎态度,有的称新年号还稍许生疏,但会慢慢习惯的。
本报东京4月2日电
中国青年报·中青在线驻日本记者 张建墅