两会期间,中央电视台新闻频道“两会直播室”评论节目谈人大立法职能。一位参加过《旅游法》编制工作的一位嘉宾说到《旅游法》时说,“去年我国出国旅游近1亿人”。这样级别的人把近1亿出境旅游者说成是“出国旅游”,实有不妥。
类似说法甚至在旅游部门的一些官员、旅游界的一些学者的发言中屡见不鲜。
30多年来,中国大陆的旅游统计口径一直把外国人来华旅游和港澳台同胞来内地/大陆旅游都用含糊的“入境旅游者”或“入境游客”来表述,混淆外国人“入境”与港澳台同胞“入境”的两个不同性质的内涵。习惯成自然,久而久之就把这两者混为一谈了。
在这方面,马英九先生心中倒比较清楚。2013年2月,马英九邀集台湾官员座谈,要求即日起应称对岸为“中国大陆”或简称“大陆”,公文中禁止使用称呼“中国”。笔者在台湾亲见,台湾很多人、特别是年轻人或绿营人士,他们开口闭口“你们中国、我们台湾”,自觉不自觉把台湾与大陆说成是两个国家。看来,马先生明白在两岸的用语上要避“两个中国”之嫌。
澳门旅游局在“访澳游客”统计中,将游客来源分为“大中华市场”(The Greater China)与“国际市场”(International Markets)两部分。“大中华市场”由“中国内地(Mainland China)”、“香港特区(HK Sar)”和“中国台湾(Taiwan China)”组成。台湾旅游局把出岛游客称之为“出境国民”(“Outbound Departures of Nationals”),把“访台游客”(Visitor Arrivals)分为“外籍游客”(Foreigners)与“华侨旅客”(Overseas Chinese)两部分,大陆、香港、澳门游客计入“华侨旅客”之中。可见,澳门、台湾方面的旅游统计框架与术语都把两岸四地之间的旅游与“国际旅游”明确区分开来。
笔者从2008年以来,一直建议我们的出入境旅游统计体系应该作出修改,把外国人来华、大陆居民去外国的“国际旅游”与两岸四地之间同胞的“中华旅游”明确区分开来,不要用内容模糊的“出入境旅游”把两者混同起来。但是,我的呼吁一直未得到官方的认可。原因何在?因为按照我的建议,中国(大陆)就不是世界第一出境旅游大国、世界第三入境旅游大国了。这一点,你是懂的。
现在,越来越多的国家政府和企业把两岸四地看作一个整体,它们管辖两岸四地事务的政府机构,旅游、商务和企业集团驻华机构均冠以“The Greater China”(“大中国区”、“中国大区”、“中华地区”或“大中华地区”等)之名,如亚太旅游协会、全球最大旅游网站TripAdvisor、澳大利亚旅游局、英国旅游局、新加坡旅游局、阿布扎比旅游与文化发展局、美国西雅图旅游局、雅高集团、喜达屋酒店与度假村国际集团、洲际酒店国际集团、新加坡航空公司、法航荷航、南非航空公司等。
可见,国际旅游界、商界已越来越认同两岸四地是一个“中华共同体”,而我们自己却仍然把港澳台的出入境旅游与外国出入境旅游混在一起。如果把两者区分为中华旅游市场与国际旅游市场,就不会发生如本文开头指出的那种“口误”了。
王兴斌